Epub Alis Advencha ina Wandalan Alice's Adventures in Ý sustanon.pro Ý

☄ [PDF / Epub] ☃ Alis Advencha ina Wandalan Alice's Adventures in Wonderland in Jamaican Creole By Lewis Carroll ✓ – Sustanon.pro Luwis Karal a wahn nik niem Chaalz Lutwij Dadsn a did di riil niem a di man wa rait di buk an im did a wahn lekchara ina Mats a di Krais Chorch a Aksfod Dadsn staat di tuori pan Julai 4 1862 wen im diLuwis Karal a wahn nik niem Chaalz Lutwij Dadsn a did di riil niem a di man wa rait di buk an im did a wahn lekchara ina Mats a di Krais Chorch a Aksfod Dadsn staat di tuori pan Julai 4 1862 wen im did go pan wahn jorni ina wahn kanu pan di riva Tiemz ina Aksfod wid Revren Rabinsn Dokwort an Alis Lidel ten ier uol di Diin fi Krais Chorch daata an wid ar tuu sista dem Lorina tortiin ier uol an Iidit iet ier uol Laik ou di payem a di staat a di buk shuo klier klier di chrii gyal dem aks Dadsn fi tel dem wahn tuori an duo at fos im neehn riili waahn fi dwiit im staat fi tel dem di fos vorjhan a di tuori Duo no so klier di faiv a dem get menshan woliip a taim ina di uol buk wa aftaraal did get poblish ina 1865 It gud se Karal tap a tap buk de ina wahn neda langwij bot ina dis ya kies ya it beta fi di langwij Jamiekan Kriyuol wa piipl uu lov it kaal Jamiekan Patwa a di langwij ina Jamieka alangsaid Ingglish di langwij wa muos a di Patwa wod dem kom fram bot fi ierz ya nou piipl maak it out fi bi wahn bad wie fi chat Ingglish A onggl roun 40 ier abak piipl wa stodi langwij rekagnaiz se Jamiekan Patwa a wahn ful langwij ina itself Jamiekan Patwa wa spred woliip chuu wi myuuzik de aal uova di worl an a wahn langwij wa wi lov woliip wa shou uu wi bi an dat wi proud a we wi kom fram Duo it de bout fi ova 300 ier ya nou an bout 28 miliyan piipl a yaad chat it an uova 18 miliyan muor abraad stil muos a di taim a jos chat piipl yuuz it fa Rait ya nou dem a du woliip a sitn fi tiich piipl uu chat Jamiekan Patwa fi riid an rait it tu Frejrik Kyasidi did kom op wid wahn wie fi rait it fraa ina di 1960z an no tuu lang ago di Jamiekan Langwij Yuunit did chienj it op likl bit an a it wi yuuz fi du dis ya buk ya nou Wi put iin wahn likl sitn fi elp piipl uu waahn fi riid di buk bot uu no nuo ou fi riid di prapa wie ou it rait Lewis Carroll is a pen name Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church Oxford Dodgson began the story on 4 July 1862 when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth with Alice Liddell ten years of age the daughter of the Dean of Christ Church and with her two sisters Lorina thirteen years of age and Edith eight years of age As is clear from the poem at the beginning of the book the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them There are many half hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself which was published finally in 1865 It is good that Carroll's work of art is in yet another language but in this case it is better for the language Jamaican Creole affectionately called Jamaican Patwa operates in Jamaica alongside English its lexifier language but has over the years been stigmatized as bad English It is only around 40 years ago that linguists have recognized Jamaican Creole as a language in itself Jamaican Creole as primarily transmitted globally by our music is known world wide and is a well loved symbol of our identity and national pride Despite over 300 years of its existence with approximately 28 million speakers at home and over 18 million in the diaspora it however remains primarily an oral language Initiatives are now being made to teach speakers how to read and write in Jamaican Creole An orthography developed by Frederic Cassidy in the 1960s was recently modified by the Jamaican Language Unit and has been used for the present work A guide has been included to help readers who are not knowledgeable of the standard writing system.

Luwis Karal a wahn nik niem Chaalz Lutwij Dadsn a did di riil niem a di man wa rait di buk an im did a wahn lekchara ina Mats a di Krais Chorch a Aksfod Dadsn staat di tuori pan Julai 4 1862 wen im did go pan wahn jorni ina wahn kanu pan di riva Tiemz ina Aksfod wid Revren Rabinsn Dokwort an Alis Lidel ten ier uol di Diin fi Krais Chorch daata an wid ar tuu sista dem Lorina tortiin ier uol an Iidit iet ier uol Laik ou di payem a di staat a di buk shuo klier klier di chrii gyal dem aks Dadsn fi tel dem wahn tuori an duo at fos im neehn riili waahn fi dwiit im staat fi tel dem di fos vorjhan a di tuori Duo no so klier di faiv a dem get menshan woliip a taim ina di uol buk wa aftaraal did get poblish ina 1865 It gud se Karal tap a tap buk de ina wahn neda langwij bot ina dis ya kies ya it beta fi di langwij Jamiekan Kriyuol wa piipl uu lov it kaal Jamiekan Patwa a di langwij ina Jamieka alangsaid Ingglish di langwij wa muos a di Patwa wod dem kom fram bot fi ierz ya nou piipl maak it out fi bi wahn bad wie fi chat Ingglish A onggl roun 40 ier abak piipl wa stodi langwij rekagnaiz se Jamiekan Patwa a wahn ful langwij ina itself Jamiekan Patwa wa spred woliip chuu wi myuuzik de aal uova di worl an a wahn langwij wa wi lov woliip wa shou uu wi bi an dat wi proud a we wi kom fram Duo it de bout fi ova 300 ier ya nou an bout 28 miliyan piipl a yaad chat it an uova 18 miliyan muor abraad stil muos a di taim a jos chat piipl yuuz it fa Rait ya nou dem a du woliip a sitn fi tiich piipl uu chat Jamiekan Patwa fi riid an rait it tu Frejrik Kyasidi did kom op wid wahn wie fi rait it fraa ina di 1960z an no tuu lang ago di Jamiekan Langwij Yuunit did chienj it op likl bit an a it wi yuuz fi du dis ya buk ya nou Wi put iin wahn likl sitn fi elp piipl uu waahn fi riid di buk bot uu no nuo ou fi riid di prapa wie ou it rait Lewis Carroll is a pen name Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church Oxford Dodgson began the story on 4 July 1862 when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth with Alice Liddell ten years of age the daughter of the Dean of Christ Church and with her two sisters Lorina thirteen years of age and Edith eight years of age As is clear from the poem at the beginning of the book the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them There are many half hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself which was published finally in 1865 It is good that Carroll's work of art is in yet another language but in this case it is better for the language Jamaican Creole affectionately called Jamaican Patwa operates in Jamaica alongside English its lexifier language but has over the years been stigmatized as bad English It is only around 40 years ago that linguists have recognized Jamaican Creole as a language in itself Jamaican Creole as primarily transmitted globally by our music is known world wide and is a well loved symbol of our identity and national pride Despite over 300 years of its existence with approximately 28 million speakers at home and over 18 million in the diaspora it however remains primarily an oral language Initiatives are now being made to teach speakers how to read and write in Jamaican Creole An orthography developed by Frederic Cassidy in the 1960s was recently modified by the Jamaican Language Unit and has been used for the present work A guide has been included to help readers who are not knowledgeable of the standard writing system.

alis download advencha free wandalan mobile alice's pdf adventures epub wonderland ebok jamaican kindle creole book Alis Advencha pdf ina Wandalan kindle ina Wandalan Alice's Adventures pdf Advencha ina Wandalan pdf Advencha ina Wandalan Alice's Adventures kindle Alis Advencha ina Wandalan Alice's Adventures in Wonderland in Jamaican Creole KindleLuwis Karal a wahn nik niem Chaalz Lutwij Dadsn a did di riil niem a di man wa rait di buk an im did a wahn lekchara ina Mats a di Krais Chorch a Aksfod Dadsn staat di tuori pan Julai 4 1862 wen im did go pan wahn jorni ina wahn kanu pan di riva Tiemz ina Aksfod wid Revren Rabinsn Dokwort an Alis Lidel ten ier uol di Diin fi Krais Chorch daata an wid ar tuu sista dem Lorina tortiin ier uol an Iidit iet ier uol Laik ou di payem a di staat a di buk shuo klier klier di chrii gyal dem aks Dadsn fi tel dem wahn tuori an duo at fos im neehn riili waahn fi dwiit im staat fi tel dem di fos vorjhan a di tuori Duo no so klier di faiv a dem get menshan woliip a taim ina di uol buk wa aftaraal did get poblish ina 1865 It gud se Karal tap a tap buk de ina wahn neda langwij bot ina dis ya kies ya it beta fi di langwij Jamiekan Kriyuol wa piipl uu lov it kaal Jamiekan Patwa a di langwij ina Jamieka alangsaid Ingglish di langwij wa muos a di Patwa wod dem kom fram bot fi ierz ya nou piipl maak it out fi bi wahn bad wie fi chat Ingglish A onggl roun 40 ier abak piipl wa stodi langwij rekagnaiz se Jamiekan Patwa a wahn ful langwij ina itself Jamiekan Patwa wa spred woliip chuu wi myuuzik de aal uova di worl an a wahn langwij wa wi lov woliip wa shou uu wi bi an dat wi proud a we wi kom fram Duo it de bout fi ova 300 ier ya nou an bout 28 miliyan piipl a yaad chat it an uova 18 miliyan muor abraad stil muos a di taim a jos chat piipl yuuz it fa Rait ya nou dem a du woliip a sitn fi tiich piipl uu chat Jamiekan Patwa fi riid an rait it tu Frejrik Kyasidi did kom op wid wahn wie fi rait it fraa ina di 1960z an no tuu lang ago di Jamiekan Langwij Yuunit did chienj it op likl bit an a it wi yuuz fi du dis ya buk ya nou Wi put iin wahn likl sitn fi elp piipl uu waahn fi riid di buk bot uu no nuo ou fi riid di prapa wie ou it rait Lewis Carroll is a pen name Charles Lutwidge Dodgson was the author's real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church Oxford Dodgson began the story on 4 July 1862 when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth with Alice Liddell ten years of age the daughter of the Dean of Christ Church and with her two sisters Lorina thirteen years of age and Edith eight years of age As is clear from the poem at the beginning of the book the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them There are many half hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself which was published finally in 1865 It is good that Carroll's work of art is in yet another language but in this case it is better for the language Jamaican Creole affectionately called Jamaican Patwa operates in Jamaica alongside English its lexifier language but has over the years been stigmatized as bad English It is only around 40 years ago that linguists have recognized Jamaican Creole as a language in itself Jamaican Creole as primarily transmitted globally by our music is known world wide and is a well loved symbol of our identity and national pride Despite over 300 years of its existence with approximately 28 million speakers at home and over 18 million in the diaspora it however remains primarily an oral language Initiatives are now being made to teach speakers how to read and write in Jamaican Creole An orthography developed by Frederic Cassidy in the 1960s was recently modified by the Jamaican Language Unit and has been used for the present work A guide has been included to help readers who are not knowledgeable of the standard writing system.

Epub Alis Advencha ina Wandalan Alice's Adventures in Ý sustanon.pro Ý

Epub Alis Advencha ina Wandalan Alice's Adventures in Ý sustanon.pro Ý

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Lewis Carroll

Epub Alis Advencha ina Wandalan Alice's Adventures in Ý sustanon.pro Ý